Translation of "ma lasci" in English

Translations:

but let me

How to use "ma lasci" in sentences:

Ma lasci che le ridimensioni la cosa.
But let me cut him down to size for you.
Ma lasci che le dica una cosa.
But let me tell you one thing.
Ma lasci che le chieda una cosa.
But let me ask you something.
Capisco che lei sia sconvolto, ma lasci in pace sua moglie.
You may be overwrought, but why don't you leave your wife be.
Grazie, penso di sì, ma lasci che vada io.
Thank you, I think I would, but let me go.
Non conosco la situazione tra lei e suo padre, ma lasci che le dica una cosa:
I don't know about you and your father but let me tell you this:
Forse la sua condotta in aula è piuttosto insolita ma lasci che le dica che è tosto come avvocato.
Your courtroom manner may be rather unconventional, but I gotta tell you, you're one helluva trial lawyer.
Mean allarme, comprin cane.....ma lasci sare le pisole.
Take our advice. Get an alarm, get a dog, but forget about guns.
Bene, Ii prenda pure, ma lasci stare Natima.
Fine, take them, but leave Natima alone.
Non so cosa abbia fatto a lei, ma lasci che le dica che, a me, mi ha consumata.
I don"t know what this has done to you but let me tell you, it"s consumed me.
Ma lasci che assista a questo matrimonio.
But let me see my boy get married.
Non si offenda. Mi piace un sacco la scenata da duro. Ma lasci che le dica cosa penso davvero.
I'm a big fan of the tough-guy act, but let me tell you what I really think.
Comprendo il suo dolore, ma lasci fare ai professionisti.
I understand your grief, but for your own safety, leave this to professionals.
Mi tiri fuori di qui e l'aiuterò a trovarlo, ma lasci andare la mia squadra stai zitto, McKey
Look, lift me out of here, and I'll help you find it, but then you let my team go. Shut up, McKay.
Ne prenda quanto vuole, ma lasci in pace mio padre.
Take as much as you want, but leave my dad alone.
Forse sono stato un po' brusco prima, ma lasci che le spieghi.
Maybe I was a little abrupt back there, but let me explain.
Ora devo andare, ma lasci che glielo dica, suo figlio e' fantastico, il ragazzo piu' in gamba che abbia mai conosciuto.
I gotta get going, but I just want to say your son's awesome. Smartest guy I ever met.
Riposi pure, ma lasci che le parli.
You can rest, but let me talk.
"Bene, sarai pure un lupo, e il bandito più temibile della provincia di Haijin ma lasci mance misere".
"you may be the scariest bandit in Haijin Province "but you're a lousy tipper."
Lei sara' anche un supereroe, ma lasci che le dica una cosa:
You may be a superhero, but let me tell you this:
Ho due figli e una figlia ma lasci che le dica una cosa, signor Chiunque-Lei-Sia.
I have two sons and a daughter but let me tell you something, Mr. Whoever-You-Are.
Ma lasci che Evan li porti?
But do you let Evan take them?
Ora, mi rendo conto che lei stia solo cercando di sfruttarli per fare carriera... ma lasci che le dica quale sarà la prossima puntata della sua storia.
Now, I appreciate you're trying to make your star on their skin. But let me tell you the next beat in this story of yours.
Ma lasci i miei figli fuori da tutto cio'!
Leave my children out of this.
Capisco che lei abbia un interesse personale in questa vicenda, dottor Skouras, ma lasci che se ne occupino dei veri professionisti.
I understand you have a personal stake in the situation, Dr. Skouras, but you need to leave the work to actual professionals. Not mercenaries.
Beh... non e' stata proprio una giornata divertente, ma... lasci che glielo dica, e' andato alla grande.
Well wasn't exactly a... a fun day, but telling you, he knocked the ball out of the park.
Non so cosa sia accaduto qui o cosa lei stia progettando, ma lasci che le ricordi...
I don't know what happened here or what you're planning. - But let me remind you...
Ma lasci che porti a termine l'incarico.
Just let me see this through. It's important.
Ma lasci che le dia un consiglio da seguire finché resterà in Colombia.
But I would advise you one thing while you remain in Colombia.
Ma lasci che le dica una cosa, Valeria.
I will tell you one thing, Valeria.
Nessuna promessa, ma lasci intendere che lo prendera' in considerazione.
It's not a commitment. You're just open to considering him. Doug?
Probabilmente me lo merito, ma... lasci stare le persone innocenti.
I probably deserve it, but... Leave innocent people out of it.
Mi uccida, se deve. Ma lasci vivere Falcone.
Kill me if you must, but keep...
Quindi stai addosso a un tipo come Tumi, ma lasci lavorare un fornitore come Isaiah?
So you go after a dude like Tumi, but you let a supplier like Isaiah operate?
Ascolti, Don, lei e' un gran creativo, ma lasci che gli account facciano la loro parte.
Look, Don, you're a hell of an idea man, but let the account boys do this part.
Non ho eseguito io le prime autopsie sulle altre vittime, ma lasci che guardi se riesco a mettere insieme qualcosa per lei.
I didn't conduct the original autopsy on your other victims, but let me see if I can put something together for you.
So che deve odiarmi, ma lasci che l'aiuti anch'io.
I know you must hate me, but let me help, too.
Ma lasci che sia lui a fare degli errori.
Just let him be the one that makes the mistakes.
E inoltre, puo' prenderti in giro quanto vuole, ma lasci stare la "Fortitude".
And besides, he can make fun of you all he wants, but leave fortitude alone.
Capisco il suo punto di vista, ma... lasci che le faccia una domanda...
I understand where you're coming from. But Riddle me this.
Ascolti... so cosa stara' pensando... ma lasci che le spieghi tutto dall'inizio.
Look, I know how this looks. Let me explain everything from the beginning.
Quindi, ancora una volta, la ringrazio, ma lasci cortesemente che le autorità ungheresi facciano il loro lavoro.
So once again, I thank you, but you will kindly leave Hungarian authorities to do their job.
Ma lasci che quell'auto esca da questo posto, e le prometto che non se la caverà facilmente.
But you let that car leave this building and I promise you won't get off so easy.
Ma lasci che il dottor Thomas le racconti prima questa storia.
But let Dr. Thomas tell you about this story first.
2.9807620048523s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?